1
00:00:25,000 --> 00:00:29,999
THE BODY THIEVES
MCMLXXII

2
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
Old shoes or boots
old boots to repair...

3
00:02:51,800 --> 00:02:56,876
Good night. old shoes
or old boots to repair...

4
00:03:10,400 --> 00:03:14,367
'Good evening Polly, do you have anything
For me, tempting?

5
00:03:14,500 --> 00:03:17,100
Mr. Burke, are you going to
It's going to cause me problems!

6
00:03:17,700 --> 00:03:19,876
Quite the opposite.

7
00:03:20,000 --> 00:03:21,476
- Be good.
- Be good.

8
00:03:22,001 --> 00:03:24,557
Who lives in the brothel, huh?

9
00:03:24,900 --> 00:03:28,333
Forward! Don't fall into temptation

10
00:03:28,400 --> 00:03:29,667
for everything you see.

11
00:03:29,900 --> 00:03:32,300
- What needs to be fixed?
- Here you go, friend,

12
00:03:32,700 --> 00:03:35,070
so why should i give them to you
give them to you so you can fix them when

13
00:03:35,095 --> 00:03:37,200
I can do it
cheap, I don't know.

14
00:03:37,300 --> 00:03:41,967
- You know, you know why...
- Don't fuck with me.

15
00:04:03,900 --> 00:04:06,476
Oh, Lord McPhee,
delighted to see you so soon.

16
00:04:06,600 --> 00:04:07,976
Good evening, Mrs. Thompson.

17
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Tell Miss Gloria that
Lord McPhee is here.

18
00:04:10,200 --> 00:04:11,776
I'm very happy
that you have come.

19
00:04:11,800 --> 00:04:13,876
I wanted to talk to you
about the new program.

20
00:04:13,900 --> 00:04:16,133
- It is?
- Genuine entertainment.

21
00:04:16,300 --> 00:04:18,200
That's something completely new.

22
00:04:18,200 --> 00:04:20,137
I'm sure some
from your college friends

23
00:04:20,162 --> 00:04:22,076
you will find the idea
entertaining...

24
00:04:22,200 --> 00:04:24,833
Mrs. Thompson, who's with Rosie?

25
00:04:25,200 --> 00:04:27,900
Oh, it's Marie.
A French girl.

26
00:04:27,900 --> 00:04:29,476
A new member of
our little family.

27
00:04:29,700 --> 00:04:32,033
- She's charming.
- And with a lot of talent.

28
00:04:33,200 --> 00:04:34,600
Can you introduce me?

29
00:04:36,200 --> 00:04:40,733
Marie, this is Lord McPhee,
a very special guest.

30
00:04:40,900 --> 00:04:42,176
Pleased to meet you.

31
00:04:42,200 --> 00:04:44,576
- Please join us, my lord.
- Thank you for your time.

32
00:04:44,700 --> 00:04:45,876
Champagne, please.

33
00:04:45,880 --> 00:04:46,880
Poly?

34
00:04:46,904 --> 00:04:48,904
Pleased to meet you.

35
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
I have not had the pleasure
to know you

36
00:04:59,200 --> 00:05:01,533
Councilman Gray suggested
He suggested I come.

37
00:05:01,700 --> 00:05:04,076
I'm Councilman Gordon,
Robert Gordon.

38
00:05:04,200 --> 00:05:06,676
I remember Alderman
telling me about you

39
00:05:06,800 --> 00:05:09,533
Do you want a glass of wine?

40
00:05:13,570 --> 00:05:15,370
A bottle from 1828.

41
00:05:17,000 --> 00:05:19,600
Councilor, how can we
can we serve you?

42
00:05:19,724 --> 00:05:21,917
Old shoes...

43
00:05:22,642 --> 00:05:29,848
Old shoes...
to repair!

44
00:05:32,400 --> 00:05:36,633
A young girl would accept.
You'll have to ask him yourself.

45
00:05:37,600 --> 00:05:39,600
Janet?

46
00:05:45,700 --> 00:05:49,833
Oh, Janet, this is Councilman Gordon.
Gordon, he wants to talk to you.

47
00:05:50,100 --> 00:05:52,633
Old shoes...

48
00:05:58,900 --> 00:06:03,176
Don't get me started on that damn McTavish.
He stole 2 pounds from me.

49
00:06:03,300 --> 00:06:05,776
You're talking about the Reverend, Mr. Hare.

50
00:06:05,800 --> 00:06:07,533
you don't have
respect for the dead.

51
00:06:07,544 --> 00:06:11,000
I have a lot of respect for money.
What do you think about?

52
00:06:11,100 --> 00:06:13,176
Would you like to go to bed
here with your wife?

53
00:06:13,300 --> 00:06:14,976
I've been waiting a long time.

54
00:06:15,200 --> 00:06:16,876
The reaper is approaching
closer and closer.

55
00:06:16,900 --> 00:06:19,676
I wouldn't mind if
I wasn't around so much.

56
00:06:19,700 --> 00:06:21,467
you are always
criticizing

57
00:06:21,600 --> 00:06:23,600
I don't care what you say
I don't appreciate it at all.

58
00:06:23,624 --> 00:06:25,624
What is that supposed to mean?
Aren't you going to fight?

59
00:06:27,148 --> 00:06:28,648
What's going on here, huh?

60
00:06:28,800 --> 00:06:30,776
Mr. Burke, it's the poor one
old McTavish.

61
00:06:30,800 --> 00:06:33,576
They were going to bury him at noon.
The undertaker did not appear.

62
00:06:33,600 --> 00:06:35,969
And it's still there.
I really don't like it.

63
00:06:35,994 --> 00:06:37,033
Don't you like it?

64
00:06:37,100 --> 00:06:40,276
He was dead there
2 days before anyone noticed.

65
00:06:40,400 --> 00:06:42,776
But it has always been a
quiet old man.

66
00:06:43,100 --> 00:06:45,800
You have the right to a coffin.

67
00:06:46,100 --> 00:06:47,876
Why not take it outside
outside of yourself?

68
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
Where would I put it?
On the street?

69
00:06:49,600 --> 00:06:51,276
I'll tell you what
I'll do it, old Buckle.

70
00:06:51,400 --> 00:06:53,876
I'll put it in the shed.
I have some things to do.

71
00:06:53,900 --> 00:06:55,776
You can rest
calmly

72
00:06:55,990 --> 00:06:57,866
and you too, old friend.
Go away.

73
00:06:58,300 --> 00:07:01,333
Come on, I can't do it
on my own, you understand!

74
00:07:01,357 --> 00:07:02,557
Oh yes...

75
00:07:07,900 --> 00:07:10,333
Mr. Hare, you promised...

76
00:07:10,357 --> 00:07:12,357
Stop the stories,
He owes me 2 pounds...

77
00:07:14,100 --> 00:07:15,233
God, it's heavy...

78
00:07:15,357 --> 00:07:18,557
beautiful music,
very nice.

79
00:07:18,900 --> 00:07:20,500
- Stop pushing.
- Keep it up.

80
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
Come on, Tom! Are you going to be okay?

81
00:07:28,264 --> 00:07:31,064
- Yes, let's go!
- Slowly, slowly.

82
00:07:31,188 --> 00:07:34,288
Well then.
Let's put it on the ground.

83
00:07:40,600 --> 00:07:43,067
- You know what, Tom?
- Yes I know.

84
00:07:43,100 --> 00:07:44,701
I think we should
toast.

85
00:07:45,000 --> 00:07:48,833
- Do you have what it takes?
- I hide it from thieves.

86
00:07:48,900 --> 00:07:51,967
- A great initiative.
- And there you have it.

87
00:07:56,991 --> 00:07:58,991
Excellent!

88
00:07:59,800 --> 00:08:02,576
We must show
a little respect for the dead.

89
00:08:02,600 --> 00:08:05,067
Get your ass out of that coffin.

90
00:08:06,500 --> 00:08:08,400
That matters to you!

91
00:08:09,624 --> 00:08:11,624
It's freezing out here!

92
00:08:18,775 --> 00:08:21,875
William?
How much are you going to ask for?

93
00:08:22,700 --> 00:08:26,367
The holy mother of God
He will bury him tomorrow morning.

94
00:08:27,200 --> 00:08:29,367
You know he owes me £2.

95
00:08:29,600 --> 00:08:33,376
You're going to have to wait
long time.

96
00:08:33,500 --> 00:08:35,976
You mean I won't see
the color of my money?

97
00:08:36,700 --> 00:08:39,433
No, it's not
for the money.

98
00:08:39,500 --> 00:08:40,867
Or the fact that he's dead.

99
00:08:41,500 --> 00:08:44,267
- Knowing that...
- Yes, what's your point?

100
00:08:44,600 --> 00:08:46,733
You can get a good price
for the sale of a body.

101
00:08:47,000 --> 00:08:49,276
No, I'm not
in the sale of corpses.

102
00:08:49,500 --> 00:08:50,576
At least 10 pounds...

103
00:08:50,700 --> 00:08:53,892
Nope! 10... ?

104
00:08:54,217 --> 00:08:57,157
we could live
for three months.

105
00:09:00,200 --> 00:09:02,776
I guess McTavish
He is tormented.

106
00:09:02,800 --> 00:09:05,533
Knowing that he is dead
and what he owes me.

107
00:09:05,600 --> 00:09:07,176
I would be Catholic...

108
00:09:07,200 --> 00:09:09,376
save your soul, for example.

109
00:09:09,600 --> 00:09:11,776
Sure, and that's normal, after all?

110
00:09:11,900 --> 00:09:13,433
I agree, Tom.

111
00:09:13,600 --> 00:09:16,733
- What do you think?
- We'll do you a favor, right?

112
00:09:17,000 --> 00:09:18,176
Are you sure about the 10 pounds?

113
00:09:19,000 --> 00:09:21,400
I'll help you, Tom!

114
00:09:23,475 --> 00:09:25,775
Tom?

115
00:09:25,900 --> 00:09:29,076
The gravediggers must be waiting
May old McTavish be here.

116
00:09:29,400 --> 00:09:32,376
We can't tell them that
He flew out the window.

117
00:09:32,600 --> 00:09:34,876
They will not look
inside.

118
00:09:35,000 --> 00:09:36,676
We'll take it out of the box

119
00:09:36,700 --> 00:09:38,476
and we're going to fill it with
things we find.

120
00:09:38,800 --> 00:09:40,676
- And we put the lid back on.
- You're right, Tom.

121
00:09:40,800 --> 00:09:42,776
Tom, let's get him out of here.

122
00:09:43,000 --> 00:09:45,976
Are you thinking of selling it?
Those body snatchers do it.

123
00:09:46,100 --> 00:09:48,376
We have nothing to do
with this scum!

124
00:09:48,500 --> 00:09:49,767
We will sell it ourselves.

125
00:09:50,100 --> 00:09:54,676
You think it's easy to wander the streets at midnight
in the street and say:

126
00:09:54,900 --> 00:09:56,033
"Excuse me,

127
00:09:56,200 --> 00:09:58,176
Do you want to buy this body?

128
00:09:58,400 --> 00:10:00,876
Let's take it to
the surgery room.

129
00:10:00,900 --> 00:10:02,200
Near the meat market.

130
00:10:09,075 --> 00:10:10,075
Tom?

131
00:10:12,100 --> 00:10:14,367
It would be better
If you stayed in the shadows.

132
00:10:15,800 --> 00:10:17,933
- I'll look into it, okay?
- I will.

133
00:10:20,800 --> 00:10:24,033
Excuse me, sir,
can you tell me

134
00:10:24,200 --> 00:10:26,776
the address of a surgeon?

135
00:10:27,100 --> 00:10:29,833
Why do you want to do it? Do you want
an amputation?

136
00:10:32,000 --> 00:10:36,633
No, no... I have
goods to deliver.

137
00:10:36,700 --> 00:10:40,567
Oh, I see... The best
is to go see Dr. Knox.

138
00:10:40,700 --> 00:10:42,076
It is the house at the end of the square.

139
00:10:42,200 --> 00:10:45,267
Dr. Knox...the house at the end
from the square. Thank you, Dr. Knox.

140
00:10:47,200 --> 00:10:49,567
In fact, he was an agricultural laborer.

141
00:10:49,700 --> 00:10:53,276
He traveled 15 kms to get here.

142
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
It's strange but I was suffering

143
00:10:56,200 --> 00:10:58,167
chronic constipation.

144
00:10:58,400 --> 00:11:01,067
I treated this man
for months.

145
00:11:01,200 --> 00:11:04,800
Cascavel, enemas.

146
00:11:04,800 --> 00:11:06,700
All possible remedies.
But one day...

147
00:11:06,800 --> 00:11:09,276
I discovered one of
new french remedies

148
00:11:09,400 --> 00:11:11,800
called hemostatic,
you see.

149
00:11:11,900 --> 00:11:14,633
I gave him a box
of twelve knew and I told him:

150
00:11:15,100 --> 00:11:17,533
"One will be enough.

151
00:11:17,700 --> 00:11:20,476
2 or 3 weeks later,
I didn't see him again.

152
00:11:20,600 --> 00:11:22,776
I assumed I had
effect.

153
00:11:22,900 --> 00:11:25,033
I asked him
and I told him:

154
00:11:25,100 --> 00:11:27,876
"Have these suppositories been
useful to you"?

155
00:11:29,000 --> 00:11:30,133
He said, “Damn.

156
00:11:30,300 --> 00:11:33,033
For all the good
what has done to me,

157
00:11:33,034 --> 00:11:35,276
I should have put them in
up the ass."

158
00:11:40,375 --> 00:11:42,375
DOCTOR KNOX SCHOOL OF ANATOMY
TRADERS

159
00:11:52,800 --> 00:11:55,233
Good evening, are you looking for
to anyone?

160
00:11:56,100 --> 00:11:57,476
Are you Dr. Knox, sir?

161
00:11:57,500 --> 00:11:59,200
No, no... I am
one of his students.

162
00:12:00,200 --> 00:12:02,176
Oh I see, I'm not
not too far then.

163
00:12:02,200 --> 00:12:05,476
Maybe I can go
to look for Dr. Knox.

164
00:12:06,100 --> 00:12:07,967
Could you, sir?

165
00:12:08,100 --> 00:12:09,576
Maybe I can
be able to do it

166
00:12:09,700 --> 00:12:12,476
but what do you want with it?
I have a vague idea.

167
00:12:12,477 --> 00:12:17,276
- Do you have the thing?
- The thing? I can't see it!

168
00:12:17,277 --> 00:12:21,076
You're not used to it.
Have you never been here?

169
00:12:21,200 --> 00:12:22,276
No.

170
00:12:22,300 --> 00:12:23,633
And you don't know what to say.

171
00:12:24,875 --> 00:12:27,575
- No...
- Come on, talk!

172
00:12:29,399 --> 00:12:33,099
- I'm right here...
- Oh, come on.

173
00:12:43,000 --> 00:12:46,133
Sacred Heart of Jesus Christ crucified,
There are so many dead!

174
00:12:47,600 --> 00:12:53,300
Lord, I have something,
something like this...

175
00:12:53,800 --> 00:12:55,700
Okay, please go ahead.

176
00:12:57,724 --> 00:12:59,324
Patterson...

177
00:13:00,900 --> 00:13:02,167
What do you have to sell?

178
00:13:03,000 --> 00:13:05,476
I was wondering how much
would you give me for a...

179
00:13:06,100 --> 00:13:08,933
Sometimes up to 10 pounds.

180
00:13:11,900 --> 00:13:15,276
And a little more for a very fresh
very fresh?

181
00:13:15,600 --> 00:13:20,876
Sometimes more, sometimes less...
the "thing" must be seen.

182
00:13:21,000 --> 00:13:23,467
In fact, sir, this is
something very good,

183
00:13:23,900 --> 00:13:25,833
I guarantee you
which is worth the price.

184
00:13:25,857 --> 00:13:27,857
Where is he, good man?

185
00:13:28,800 --> 00:13:31,776
I don't carry it
with me, so...

186
00:13:33,500 --> 00:13:35,733
It is in a safe place.

187
00:13:35,900 --> 00:13:38,976
Young man, bring it here
and stop the nonsense.

188
00:13:39,300 --> 00:13:41,176
We will examine it
and you will receive your money.

189
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
Since you are
beginner, i think

190
00:13:43,500 --> 00:13:45,776
that it is better to bring it
in a coffin.

191
00:13:46,200 --> 00:13:49,500
Oh yes, of course.
It is a beautiful coffin.

192
00:13:49,600 --> 00:13:53,833
The man is very much in his place.
And I have a friend who helped me a lot.

193
00:13:53,900 --> 00:13:57,476
Stay on guard and make sure
that no one sees you.

194
00:13:57,500 --> 00:13:58,876
Yes of course.

195
00:13:59,600 --> 00:14:01,776
Come on.

196
00:14:02,200 --> 00:14:04,467
The guy had
broad shoulders.

197
00:14:04,500 --> 00:14:07,676
A heart like a locomotive,
Lungs like bellows.

198
00:14:07,800 --> 00:14:09,867
I tell him to get off
the pants and

199
00:14:09,900 --> 00:14:12,076
lets it slide
on his feet.

200
00:14:12,400 --> 00:14:14,233
"And your pants too," I say.

201
00:14:14,300 --> 00:14:16,676
"How can I examine you
with pants on"?

202
00:14:17,400 --> 00:14:20,167
He says: "I'd rather not do it,
"I'm very sensitive."

203
00:14:20,300 --> 00:14:23,967
He says: "It's personal,
It's very small."

204
00:14:24,600 --> 00:14:27,533
"Damn it," I said,
"Don't worry,

205
00:14:27,600 --> 00:14:30,276
I see dozens of them
little ones every day,

206
00:14:30,300 --> 00:14:32,533
Don't waste my time."
my time."

207
00:14:32,600 --> 00:14:35,133
Reluctantly,
He pulls down his underwear.

208
00:14:35,600 --> 00:14:39,100
At first I don't see anything
then I see it.

209
00:14:39,400 --> 00:14:41,576
a tiny mushroom
sticking out of the heather.

210
00:14:41,700 --> 00:14:43,667
To be so big.

211
00:14:43,900 --> 00:14:45,176
You never know.

212
00:14:45,600 --> 00:14:48,667
I told him: "It's very
very small."

213
00:14:49,600 --> 00:14:52,633
"Tell me, do you have
erections"?

214
00:14:53,100 --> 00:14:55,700
Eyes full of tears,
tells me:

215
00:14:56,300 --> 00:14:58,833
"I have one right now,
Doctor!

216
00:15:01,875 --> 00:15:03,475
So did you do business?

217
00:15:03,500 --> 00:15:07,000
I have a good place to
McTavish. Come here!

218
00:15:12,600 --> 00:15:15,276
We would like to see you
In the morgue, sir.

219
00:15:16,600 --> 00:15:19,533
Excuse me, gentlemen, I'll be right down.

220
00:15:19,534 --> 00:15:22,767
A case that requires
all my attention.

221
00:15:22,791 --> 00:15:24,791
Take care of them.

222
00:15:37,575 --> 00:15:39,575
Give them £7.10.

223
00:15:41,600 --> 00:15:44,167
- He said £10.
- It will be £7.10.

224
00:15:44,191 --> 00:15:46,191
- Do you accept payment?
- Thank you very much, sir.

225
00:15:46,200 --> 00:15:49,276
If you have any other body,
We will be delighted to see you again.

226
00:15:49,600 --> 00:15:52,467
- Yes, sir.
- Thank you very much, sir.

227
00:15:55,200 --> 00:15:57,476
- How about 50/50?
- Just split.

228
00:15:58,200 --> 00:15:59,667
I sign up.

229
00:16:01,400 --> 00:16:04,067
You told me 50/50...

230
00:16:04,900 --> 00:16:07,576
He owed me 2 pounds.

231
00:16:08,400 --> 00:16:10,176
Oh, I see, yes...

232
00:16:10,400 --> 00:16:11,476
Good, good.

233
00:16:12,300 --> 00:16:15,467
I'll tell you one thing.
It's better not to talk about it

234
00:16:15,468 --> 00:16:17,733
women, otherwise we will have
nothing tomorrow morning.

235
00:16:17,857 --> 00:16:20,457
- Okay, okay, okay.
- Poor old McTavish.

236
00:16:20,600 --> 00:16:22,800
The worms haven't attacked him yet.

237
00:16:24,024 --> 00:16:26,624
I feel like I have
you gentlemen.

238
00:16:26,648 --> 00:16:29,448
I was telling Mr. Murdock here,
how difficult it is

239
00:16:29,500 --> 00:16:31,933
- to get corpses.
- Yes that's how it is.

240
00:16:32,200 --> 00:16:34,247
No, thanks.
The resurrectionists

241
00:16:34,472 --> 00:16:37,076
have little difficulty getting rid of
of his assets.

242
00:16:37,200 --> 00:16:40,567
It's a shame that
these things exist.

243
00:16:40,700 --> 00:16:43,233
medical science
must progress.

244
00:16:43,800 --> 00:16:47,000
We have to find topics
to dissect, don't you think?

245
00:16:47,600 --> 00:16:51,733
Forgive my ignorance, but I speak
like a simple businessman,

246
00:16:52,500 --> 00:16:55,033
what is the position
legal position?

247
00:16:55,200 --> 00:16:58,276
A recent law.
What we offer

248
00:16:58,277 --> 00:17:01,376
comes from the organs of
executed criminals.

249
00:17:01,600 --> 00:17:05,167
Unknown bodies found in the
the streets or in the houses of the poor.

250
00:17:05,200 --> 00:17:07,576
This is not enough
10% of the demand

251
00:17:07,600 --> 00:17:09,467
and not only here.

252
00:17:09,500 --> 00:17:11,676
Also in all schools
of the big cities.

253
00:17:11,700 --> 00:17:14,433
What happens with the
resurrected,

254
00:17:14,500 --> 00:17:17,333
or "body snatchers",
What if they get caught?

255
00:17:17,400 --> 00:17:18,976
If the law catches them,

256
00:17:19,000 --> 00:17:20,576
could take them
to a lynching

257
00:17:20,700 --> 00:17:23,076
and local authorities
They couldn't do anything about it.

258
00:17:23,100 --> 00:17:24,676
But if the body wears a ring,

259
00:17:24,700 --> 00:17:27,367
They can be convicted of theft.
But the body...

260
00:17:28,600 --> 00:17:33,167
But the desecration of
cemeteries is a crime.

261
00:17:33,200 --> 00:17:36,776
If they are caught red-handed
yes, but keep in mind that the law

262
00:17:36,777 --> 00:17:40,467
does not consider that a corpse
an object of value.

263
00:17:40,700 --> 00:17:43,076
Therefore, theft is not a crime.

264
00:17:44,000 --> 00:17:48,700
I say that laws that do not punish
such outrageous actions

265
00:17:49,000 --> 00:17:52,676
They are not the laws of a country that has the right
right to the claims of humanity.

266
00:17:53,000 --> 00:17:54,999
PRACTICAL ANATOMY
OPERATIVE SURGERY

267
00:17:54,999 --> 00:17:56,999
DR KNOX rooms will open on
October 6 to the end of July 1829

268
00:17:59,748 --> 00:18:01,948
- I didn't want to bother you.
- Foolishness.

269
00:18:02,100 --> 00:18:04,567
I told your father that
I would do the surveillance.

270
00:18:05,700 --> 00:18:08,876
Since this is
first year,

271
00:18:09,300 --> 00:18:10,767
They always put a price on it.

272
00:18:10,800 --> 00:18:12,133
Good news.

273
00:18:12,200 --> 00:18:14,876
McAlister knows what he's doing.

274
00:18:15,200 --> 00:18:17,976
found a way out
at the back of the castle.

275
00:18:18,100 --> 00:18:20,676
We must meet
this afternoon at the Claymore.

276
00:18:20,800 --> 00:18:23,333
- The redhead?
- Oh no, no, not her.

277
00:18:23,500 --> 00:18:26,033
- The athlete!
- Hello, Robert.

278
00:18:26,200 --> 00:18:29,476
I don't have time for that kind of
those things. I have to work tonight.

279
00:18:29,600 --> 00:18:31,976
I have to take these exams.
I won't have another chance.

280
00:18:32,200 --> 00:18:36,476
You will learn more from the old
Knox than in 3 years of college.

281
00:18:36,600 --> 00:18:37,776
Do you have your notebook?

282
00:18:40,300 --> 00:18:41,700
Oh yes...

283
00:18:42,000 --> 00:18:43,793
I'll tell you one
what needs to be taken into account.

284
00:18:43,918 --> 00:18:45,691
Some things that could
ask you later.

285
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
22, here it comes!

286
00:18:47,600 --> 00:18:50,233
Don't forget to laugh
of his little jokes.

287
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
Good afternoon, gentlemen.
Please take a seat.

288
00:19:03,500 --> 00:19:08,076
First of all, since this is the beginning
of a new series of conferences,

289
00:19:08,100 --> 00:19:10,076
and some participate
for the first time,

290
00:19:10,200 --> 00:19:13,112
some words,
before application

291
00:19:13,137 --> 00:19:15,957
of the practical manifestation,
It won't do any harm.

292
00:19:16,600 --> 00:19:21,045
As you no doubt know, surgery
in the last 50 years,

293
00:19:21,270 --> 00:19:22,791
has improved a lot.

294
00:19:23,100 --> 00:19:25,633
The reason for this is
largely to

295
00:19:26,100 --> 00:19:29,176
practical demonstration of
anatomical dissection

296
00:19:29,500 --> 00:19:33,867
which allowed the future surgeon
learn your trade well.

297
00:19:34,100 --> 00:19:36,767
This improvement
of surgery, gentlemen,

298
00:19:36,900 --> 00:19:39,967
should not
excite your vanity.

299
00:19:40,300 --> 00:19:43,233
But rather his ambition

300
00:19:43,400 --> 00:19:46,467
through regular study
and improve your skills.

301
00:19:46,600 --> 00:19:50,876
I have no doubt that
few years, our successors

302
00:19:51,000 --> 00:19:53,800
They will be equally amazed
of our ignorance.

303
00:19:54,200 --> 00:19:57,067
How we did
with our predecessors.

304
00:19:57,400 --> 00:20:01,876
Today it seems that we should
Start with the basics of life.

305
00:20:02,000 --> 00:20:05,433
I intend to delete
the crux of the matter.

306
00:20:07,100 --> 00:20:08,533
Thanks, Patterson.

307
00:20:08,800 --> 00:20:11,776
The valves of the heart,
Gentlemen, there are four.

308
00:20:12,000 --> 00:20:16,733
The pulmonary, the tricuspid,
the mitral and the aortic.

309
00:20:19,400 --> 00:20:23,933
Certain diseases can
and cause death,

310
00:20:24,100 --> 00:20:30,076
like rheumatic fevers,
diphtheria and chronic syphilis.

311
00:20:31,000 --> 00:20:33,667
Now I proceed
to the first incision.

312
00:20:45,100 --> 00:20:48,967
There's nothing like practice
to start today.

313
00:20:50,100 --> 00:20:52,833
To conclude in a few
words in general,

314
00:20:53,000 --> 00:20:56,467
as you just saw,
I have shown that the subject

315
00:20:56,600 --> 00:20:59,433
died of an aortic aneurysm
aneurysm.

316
00:20:59,600 --> 00:21:02,976
Typically a large enlargement
of the left ventricle.

317
00:21:04,200 --> 00:21:06,633
Before saying goodbye,

318
00:21:06,900 --> 00:21:12,467
I ask you to come down
to examine this case at your leisure.

319
00:21:13,600 --> 00:21:17,967
What has happened? Did it keep you
awake? - All night!

320
00:21:18,500 --> 00:21:24,078
Careful! 5 nights in a row!
Do you think you can continue?

321
00:21:24,078 --> 00:21:27,500
That should do it.
I prefer to take my time.

322
00:21:27,500 --> 00:21:29,476
It's more fun
than with your athletes.

323
00:21:29,600 --> 00:21:32,100
I have heard about
about your athlete.

324
00:21:32,124 --> 00:21:34,924
- Are you new to Edinburgh?
- Yes, I am...

325
00:21:35,200 --> 00:21:38,300
I'll take you too. A
complete your education.

326
00:21:40,600 --> 00:21:42,433
I promised your father
that would take care of him.

327
00:21:42,434 --> 00:21:44,476
Your father can come too!

328
00:21:48,000 --> 00:21:53,133
It is clear that the doctor
I could have diagnosed it.

329
00:21:53,500 --> 00:21:56,400
What has our great teacher done,
I ask you.

330
00:21:57,200 --> 00:22:01,333
Diagnosed
a simple abscess.

331
00:22:01,500 --> 00:22:04,100
With a simple scalpel!

332
00:22:05,324 --> 00:22:07,324
Died in
seconds

333
00:22:09,900 --> 00:22:11,369
Good evening, gentlemen.

334
00:22:12,894 --> 00:22:15,591
Go ahead, take a
a good look around.

335
00:22:16,000 --> 00:22:18,600
Rest assured that you will never
in your life,

336
00:22:18,700 --> 00:22:22,433
will not make the mistake of confusing
an aneurysm with an abscess

337
00:22:23,100 --> 00:22:24,500
or anything else.

338
00:22:31,200 --> 00:22:34,933
Come on, I'm not going to
examine a corpse.

339
00:22:35,200 --> 00:22:37,877
stay,
make some drawings,

340
00:22:37,902 --> 00:22:40,500
Looks good on you, friend!

341
00:22:40,900 --> 00:22:42,267
Hey, I'm talking to you.

342
00:22:42,400 --> 00:22:44,176
I have an appointment at 6:00 p.m.

343
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
- The sports car?
- That's how it is.

344
00:22:46,600 --> 00:22:48,176
Just to see if you have
a girlfriend for you.

345
00:22:48,800 --> 00:22:51,100
Oh no, I have to work tonight.

346
00:22:51,600 --> 00:22:53,800
That's right, Jimmy,
It would be too much, boy!

347
00:22:53,900 --> 00:22:56,276
- See you tomorrow.
- Good night, Robert.

348
00:22:59,200 --> 00:23:01,300
I think it's typhoid!

349
00:23:02,100 --> 00:23:03,733
Didn't I see my mother die?

350
00:23:03,900 --> 00:23:06,633
I should be in the hospital.

351
00:23:10,200 --> 00:23:13,176
- I told you, honey.
- Don't call me darling.

352
00:23:13,200 --> 00:23:16,576
- I can see it in your eyes.
- What are you talking about?

353
00:23:16,577 --> 00:23:19,500
- I'm talking about your damn money!
- If I'm hit by

354
00:23:19,500 --> 00:23:21,276
the ray of the Virgin
If I tell a lie,

355
00:23:21,300 --> 00:23:22,976
We got the money by chance.

356
00:23:23,100 --> 00:23:24,467
What do you want, for the love of God?

357
00:23:24,500 --> 00:23:28,667
Old Joseph is getting worse.
We think he has typhus.

358
00:23:29,400 --> 00:23:32,500
- My house is safe here.
- Make us laugh!

359
00:23:32,600 --> 00:23:34,976
- I don't see you moving.
- I came to tell you

360
00:23:35,000 --> 00:23:38,176
that none of us will stay with him.
Either he leaves or we leave.

361
00:23:38,200 --> 00:23:40,176
I don't know what you're talking about.

362
00:23:40,200 --> 00:23:42,100
- Are you leaving?
- Yes, he will leave.

363
00:23:42,124 --> 00:23:43,924
So we'll go together.

364
00:23:43,948 --> 00:23:45,248
Come on.

365
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
Where did you get the money from?

366
00:23:47,300 --> 00:23:48,440
Hold on, hold on. Tom! Tom! Tom...

367
00:23:48,465 --> 00:23:51,200
- We want to know where the money comes from.
- I'll take a look.

368
00:23:56,648 --> 00:23:59,848
For the love of God,
Shut up, shut up!

369
00:24:01,672 --> 00:24:04,672
- It would be better in the hospital.
- I agree.

370
00:24:05,096 --> 00:24:07,396
- It won't take long.
- I'm leaving here.

371
00:24:07,420 --> 00:24:09,120
Don't worry!

372
00:24:09,244 --> 00:24:11,244
Where are you going to find a good bed
to spend the night at this time, eh?

373
00:24:11,668 --> 00:24:16,400
Calm down! Calm down! Calm down! Calm down!
Mr. Burke and I are going to

374
00:24:16,400 --> 00:24:19,076
make arrangements
to take her to the hospital.

375
00:24:23,600 --> 00:24:26,400
- What do you think, Tom?
- It's not good at all,

376
00:24:26,400 --> 00:24:28,833
- may have typhus.
- Typhus?

377
00:24:28,900 --> 00:24:30,976
Crucified Lord,
have mercy on me!

378
00:24:31,300 --> 00:24:32,633
He won't survive the night.

379
00:24:32,700 --> 00:24:33,801
I'm not going to touch it.

380
00:24:34,000 --> 00:24:35,800
Can be wrapped
in a blanket.

381
00:24:35,824 --> 00:24:36,824
Sweet Jesus...

382
00:24:37,300 --> 00:24:39,676
we have to get him out of here or
The inmates will be curious.

383
00:24:40,000 --> 00:24:42,476
We will take you to your cabin.

384
00:24:42,600 --> 00:24:45,133
He'll be dead by morning.
And we will get the body!

385
00:24:45,157 --> 00:24:47,657
- I'm not going to touch it!
- Come on, come on, come on...

386
00:24:50,681 --> 00:24:52,381
Wait a minute,
Let's take him to the hospital.

387
00:24:52,505 --> 00:24:55,805
Bring the blanket.....
We'll take you to the hospital.

388
00:25:01,329 --> 00:25:03,729
Open the door.

389
00:25:12,353 --> 00:25:14,353
It's terrible, look at it.

390
00:25:15,400 --> 00:25:17,700
I think we can get another body
another body to Dr. Knox.

391
00:25:18,124 --> 00:25:20,124
You're right!

392
00:25:21,500 --> 00:25:23,776
Let's wait and do
women create

393
00:25:23,900 --> 00:25:25,476
who was taken to the hospital.

394
00:25:25,800 --> 00:25:27,133
You're right, Tom.

395
00:25:28,057 --> 00:25:30,057
Do you have something to drink?

396
00:25:33,600 --> 00:25:36,376
And he owes you money
like the last one?

397
00:25:36,600 --> 00:25:37,699
Well....

398
00:25:39,000 --> 00:25:40,800
We are at peace!

399
00:25:40,900 --> 00:25:41,976
Sure?

400
00:25:43,400 --> 00:25:48,467
Here, Tom!
By Joseph! May your sins

401
00:25:48,468 --> 00:25:52,476
- Look at it!
- It won't take long!

402
00:26:00,400 --> 00:26:02,067
It's freezing tonight!

403
00:26:02,700 --> 00:26:05,167
Play us a tune
with your flute!

404
00:26:07,000 --> 00:26:09,400
And so... We're leaving!

405
00:26:19,424 --> 00:26:21,624
Precious. Simply perfect.

406
00:26:22,800 --> 00:26:24,776
This will help you go.

407
00:26:32,700 --> 00:26:35,833
Do you laugh? Is it my way
the one that makes you laugh?

408
00:26:35,860 --> 00:26:38,893
Oh no, no... I'm just thinking
in our good luck!

409
00:26:40,000 --> 00:26:43,333
If this continues, we will do
a fortune with these borders.

410
00:26:44,200 --> 00:26:47,200
Don't know.
If you don't die soon,

411
00:26:47,200 --> 00:26:49,276
I am the one who will freeze to death
because of the cold, I tell you!

412
00:26:50,800 --> 00:26:54,000
Hey, Tom...
Tom, he's coming to.

413
00:26:54,700 --> 00:26:55,876
I'm telling you,
He's coming to his senses!

414
00:26:55,900 --> 00:26:57,276
He's dying!

415
00:26:57,300 --> 00:26:59,899
It's going to be a long night,
We have to take him to the hospital!

416
00:27:00,100 --> 00:27:01,997
Listen, if we take her
to the hospital,

417
00:27:02,022 --> 00:27:03,800
Who will keep the corpse?

418
00:27:04,200 --> 00:27:07,200
The poor thing will be dead before
get to the hospital.

419
00:27:07,224 --> 00:27:09,199
- I couldn't care less.
- Hey, he's suffering, I'm telling you.

420
00:27:09,500 --> 00:27:11,576
You have to be charitable,

421
00:27:12,000 --> 00:27:13,900
Let's end their suffering!

422
00:27:14,900 --> 00:27:18,433
Doctors want a body
not a murder, they can't

423
00:27:18,457 --> 00:27:22,857
act this way. must
die a natural death...

424
00:27:23,881 --> 00:27:25,881
Grab it!
Do something!

425
00:27:30,805 --> 00:27:32,805
Hold him tight, for God's sake!

426
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Is it a duck?

427
00:27:53,140 --> 00:27:54,140
One moment.

428
00:27:55,000 --> 00:27:57,133
you have to give it
again!

429
00:28:09,350 --> 00:28:12,050
- Where is that?
- Over there, I think.

430
00:28:12,274 --> 00:28:14,274
Careful!

431
00:28:15,098 --> 00:28:17,098
I told you we needed
a bigger coffin!

432
00:28:17,322 --> 00:28:22,322
- I thought it would be enough.
- Forget it, push!

433
00:28:25,346 --> 00:28:27,346
Here you go, sir. Totally new.

434
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
We will wait.

435
00:28:42,675 --> 00:28:45,475
- - £8!
- I was wondering if

436
00:28:45,476 --> 00:28:47,833
yes the kind doctor
It would give us £8.10.

437
00:28:48,100 --> 00:28:51,033
It's much cooler
than the last ones.

438
00:28:51,200 --> 00:28:54,467
8 is the most we pay
we pay in winter.

439
00:28:54,600 --> 00:28:59,976
In summer, we go up to 10, because
The body deteriorates in the heat.

440
00:29:00,300 --> 00:29:03,676
Be glad you have 10 shillings
thanks to its freshness.

441
00:29:17,600 --> 00:29:19,267
- Will you have another one?
- Will you do it?

442
00:29:19,700 --> 00:29:22,476
Come on, it's Saturday,
There are no conferences tomorrow.

443
00:29:22,700 --> 00:29:24,876
I return to my chambers
and I'm going to study.

444
00:29:25,000 --> 00:29:27,276
I don't know anything about these
livers and pancreas.

445
00:29:27,400 --> 00:29:28,599
- The pancreas...
- The pancreas!

446
00:29:28,600 --> 00:29:30,576
I'm getting
many questions.

447
00:29:30,600 --> 00:29:31,676
You worry too much, boy.

448
00:29:31,700 --> 00:29:33,676
I can show you what
you need to know about the liver

449
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
in five minutes.

450
00:29:34,804 --> 00:29:36,604
- Another drink, William.
- Hello, Bruce.

451
00:29:36,700 --> 00:29:39,876
Mr. Campbell, I'll pay later.
I have good credit.

452
00:29:39,900 --> 00:29:41,900
- You're finished.
- For the love of God!

453
00:29:41,900 --> 00:29:44,833
- Owner's orders.
- Give my friend a drink.

454
00:29:45,700 --> 00:29:46,833
- Very good, sir.
- Very good, sir!

455
00:29:48,057 --> 00:29:50,057
Until next week.

456
00:29:52,581 --> 00:29:54,581
- Health!
- Health!

457
00:29:56,800 --> 00:29:58,276
What are you going to do tonight?

458
00:29:58,400 --> 00:30:00,100
I'm going to wait for Angus McPhee,

459
00:30:00,124 --> 00:30:02,624
takes us to see a new
that he has found."

460
00:30:03,000 --> 00:30:05,733
- Mrs. Thompson?
- Have you heard of her?

461
00:30:05,800 --> 00:30:09,667
Yes, I like it. If I wasn't
broken, I would go with you.

462
00:30:10,191 --> 00:30:11,291
See you tomorrow.

463
00:30:14,100 --> 00:30:15,233
Listen, he's not coming.

464
00:30:15,500 --> 00:30:17,676
Anyway, I went
to one of these places

465
00:30:17,700 --> 00:30:20,433
and it didn't impress me much,
so I came here to study medicine.

466
00:30:20,600 --> 00:30:22,376
Don't play dumb!

467
00:30:22,700 --> 00:30:24,476
In any case, here it is.

468
00:30:25,000 --> 00:30:27,433
- What kept you?
- Those stupid English people.

469
00:30:27,800 --> 00:30:29,676
Those damn doctors kept me.
Give me a bucket.

470
00:30:30,200 --> 00:30:32,067
- Are you in?
- I'm not going.

471
00:30:32,791 --> 00:30:35,091
Come on, friend, you don't know
what you are missing!

472
00:30:35,200 --> 00:30:37,667
- I can't afford it.
- Don't worry, friend.

473
00:30:37,800 --> 00:30:40,900
- Perfect, let's go.
- We're leaving!

474
00:30:43,475 --> 00:30:45,075
- Goodbye, ma'am.
- Goodbye, sir.

475
00:30:45,100 --> 00:30:47,533
See you next Tuesday
as always.

476
00:30:47,557 --> 00:30:50,099
- Yes it is.
- Yes.

477
00:30:53,800 --> 00:30:57,800
- Doctor, you can go up now.
- Oh, yes, I can.

478
00:31:01,875 --> 00:31:05,575
There is a large crowd
tonight Please be patient.

479
00:31:05,800 --> 00:31:08,167
Janet will take care of you
meanwhile.

480
00:31:08,400 --> 00:31:11,200
Janet, you'll have to entertain
to the gentlemen, right?

481
00:31:11,224 --> 00:31:15,224
Maybe you see our
exhibition. Who knows?

482
00:31:21,875 --> 00:31:26,175
-How do you feel today?
- A little better, doctor.

483
00:31:54,499 --> 00:31:56,499
Hey, Rosy, come on!

484
00:31:56,723 --> 00:32:02,223
Meet some friends of mine
university students.

485
00:32:03,847 --> 00:32:06,847
How are you?

486
00:32:08,271 --> 00:32:14,271
Are you in trouble? Don't be so pessimistic!
There's no need!

487
00:32:14,895 --> 00:32:18,995
- What's the problem?
- This is not a morgue!

488
00:32:19,319 --> 00:32:24,019
Too many deaths.
It's not good for morale.

489
00:32:39,000 --> 00:32:41,600
Marie dear,
This is Sgt.

490
00:32:43,200 --> 00:32:45,367
I didn't know that
that I had to pay.

491
00:32:45,400 --> 00:32:46,900
There is nothing to pay

492
00:32:47,200 --> 00:32:49,576
for a hero
the battle of Waterloo.

493
00:32:50,100 --> 00:32:52,433
Take good care of the sergeant,
my dear Marie.

494
00:32:54,000 --> 00:32:56,533
I don't understand anything.

495
00:33:03,975 --> 00:33:05,475
What is the medal for?

496
00:33:05,600 --> 00:33:07,867
I only take it off in bed.

497
00:33:07,891 --> 00:33:09,891
So get undressed!

498
00:33:10,500 --> 00:33:11,733
There is no problem.

499
00:33:13,575 --> 00:33:16,575
We have only just begun.
During the exhibition,

500
00:33:16,576 --> 00:33:18,176
you will remain silent
as much as possible.

501
00:33:18,300 --> 00:33:21,976
Our little entertainment
It will be fun and instructive.

502
00:34:19,600 --> 00:34:22,867
No, you have to catch me first.

503
00:34:55,675 --> 00:34:59,575
- Do they know what we're looking at?
- Impossible!

504
00:35:05,499 --> 00:35:07,499
What a pretty girl!

505
00:35:08,623 --> 00:35:12,423
- Do you like it?
- Of course not.

506
00:36:23,599 --> 00:36:28,399
I need it.
You know I need it.

507
00:36:28,723 --> 00:36:30,723
Yes, I need it.

508
00:36:35,975 --> 00:36:40,575
Go away. Go away.
Don't stay there!

509
00:36:41,175 --> 00:36:44,275
Penny, sir?

510
00:36:45,975 --> 00:36:49,575
We'll find the penny.

511
00:36:51,175 --> 00:36:52,775
can you see the foot
of that child?

512
00:36:53,800 --> 00:36:57,733
Can I see your foot?
Don't be scared!

513
00:36:58,100 --> 00:37:01,867
- Come on, I'm a doctor.
- I didn't call you.

514
00:37:02,091 --> 00:37:05,291
Put that foot on the step,
and you will have your penny.

515
00:37:09,500 --> 00:37:13,000
As I thought, a case
of talipes varus.

516
00:37:13,500 --> 00:37:16,576
you should come
to my query.

517
00:37:17,500 --> 00:37:20,367
I'm not afraid, but you
You won't cut me at all.

518
00:37:20,600 --> 00:37:22,633
Nothing of the sort.

519
00:37:22,700 --> 00:37:24,167
Just a little surgery.

520
00:37:24,400 --> 00:37:25,800
You won't feel anything.

521
00:37:26,100 --> 00:37:29,600
I would prefer to stay
How am I, Doctor.

522
00:37:30,200 --> 00:37:33,776
Well, here's your money.

523
00:37:34,400 --> 00:37:35,900
You will need it.

524
00:37:36,200 --> 00:37:37,733
Come see us.

525
00:37:40,257 --> 00:37:42,257
I will take care of
your coach!

526
00:37:55,700 --> 00:37:59,033
Don't let them torment you,
idiot, scare them away.

527
00:37:59,600 --> 00:38:02,667
You are big enough.
Why do you let them do it?

528
00:38:03,200 --> 00:38:05,833
Ah, the drink again.

529
00:38:06,000 --> 00:38:07,733
You should be ashamed.

530
00:38:07,900 --> 00:38:09,767
And also early in the morning.

531
00:38:10,200 --> 00:38:12,300
have you had breakfast
had breakfast?

532
00:38:13,200 --> 00:38:14,976
Obviously you are
half starving.

533
00:38:15,200 --> 00:38:16,776
I'll give you a penny

534
00:38:16,800 --> 00:38:18,276
and get yourself
food.

535
00:38:18,500 --> 00:38:21,076
Don't let these bullies
for these thugs.

536
00:38:21,500 --> 00:38:25,067
You are an adult.
Send them packing.

537
00:38:25,200 --> 00:38:29,767
And buy food,
nothing more.

538
00:38:34,375 --> 00:38:37,675
I told you about the money,
We have spent it, there is nothing left.

539
00:38:38,599 --> 00:38:40,599
Where the hell is the salt?

540
00:38:40,823 --> 00:38:44,223
You are great,
We haven't seen the last of you.

541
00:38:56,072 --> 00:38:59,372
- Give it back to me, bitch!
- You're a liar.

542
00:38:59,373 --> 00:39:03,372
I've had enough of you,
get out of here.

543
00:39:05,375 --> 00:39:09,875
You are a fake,
You didn't have money, right?

544
00:39:09,875 --> 00:39:11,275
Do you want to shut up?

545
00:39:11,299 --> 00:39:15,699
We just sold McTavish's body
From McTavish to the doctor!

546
00:39:16,275 --> 00:39:19,575
- You what? ....
- Well...

547
00:39:20,000 --> 00:39:21,400
It didn't do him any harm.

548
00:39:21,424 --> 00:39:25,924
We take it there.
He owed us money.

549
00:39:26,600 --> 00:39:29,333
The defilers
They would have gotten it another way.

550
00:39:29,500 --> 00:39:31,676
All we did was... sell it!

551
00:39:32,000 --> 00:39:34,133
- What did he give you?
- Four... - Three pounds.

552
00:39:34,400 --> 00:39:37,476
You are a disgusting liar,
you have more than that.

553
00:39:39,700 --> 00:39:42,133
And where does that money come from?
for the love of God?

554
00:39:42,400 --> 00:39:45,301
- Don't you want to sit down?
- No, I want to know...

555
00:39:45,400 --> 00:39:47,867
Now you are going to sit down.

556
00:39:55,200 --> 00:39:57,467
We sold the old one
Joseph too.

557
00:39:57,900 --> 00:40:00,500
you're lying,
He wasn't dead!

558
00:40:00,900 --> 00:40:03,676
- He died on the way to the hospital.
- Don't talk nonsense!

559
00:40:03,800 --> 00:40:06,899
- That's how things are.
- Are you responsible?

560
00:40:06,900 --> 00:40:08,867
Who do you think I am?

561
00:40:08,868 --> 00:40:10,391
Why do you think
What would do something like that?

562
00:40:11,115 --> 00:40:13,115
We got 8 pounds.

563
00:40:14,639 --> 00:40:15,699
£8?

564
00:40:15,900 --> 00:40:18,467
- Why didn't you say anything?
- It's a damn fortune!

565
00:40:18,700 --> 00:40:22,033
we wanted
surprise

566
00:40:22,057 --> 00:40:25,757
- How cute you are!
- And the salt?

567
00:40:26,600 --> 00:40:29,133
We did well, didn't we?

568
00:40:29,157 --> 00:40:31,157
£8?

569
00:40:31,900 --> 00:40:33,867
we were lucky
that he gave us a hard time.

570
00:40:34,500 --> 00:40:36,633
It's a good business.

571
00:40:36,657 --> 00:40:37,657
So that?

572
00:40:37,900 --> 00:40:40,676
There will be more,
you just have to wait.

573
00:40:40,677 --> 00:40:41,775
That's true.

574
00:40:41,800 --> 00:40:44,276
There is no need to wait.
The city is full of corpses.

575
00:40:44,400 --> 00:40:45,976
Wait!

576
00:40:46,000 --> 00:40:47,376
They'd be better off dead.

577
00:40:48,600 --> 00:40:50,576
You know the defilers,

578
00:40:50,600 --> 00:40:52,376
there is too much
competition.

579
00:40:52,500 --> 00:40:53,876
You have to know how to use
your brain.

580
00:40:53,900 --> 00:40:55,576
What do you have
mind, madam?

581
00:40:55,600 --> 00:40:57,576
Don't wait for them to come.

582
00:40:57,600 --> 00:40:58,976
We will go look for them.

583
00:40:59,100 --> 00:41:00,700
Are you going to bring them here?

584
00:41:01,000 --> 00:41:04,676
Don't worry, all you have to do
is to offer them some alcohol.

585
00:41:05,200 --> 00:41:08,376
And then you wait for them to die?

586
00:41:09,800 --> 00:41:10,933
Maybe not...

587
00:41:14,900 --> 00:41:16,201
It's not a bad idea.

588
00:41:19,125 --> 00:41:21,425
What a risk!

589
00:41:21,600 --> 00:41:22,676
It is?

590
00:41:23,100 --> 00:41:24,700
We will miss
we will miss.

591
00:41:24,800 --> 00:41:26,076
And there are many.

592
00:41:26,200 --> 00:41:27,999
There is little risk
if you choose them well.

593
00:41:28,000 --> 00:41:29,076
I think you're right.

594
00:41:29,200 --> 00:41:32,699
You have to choose them carefully.
Shipwrecks, homeless, homeless.

595
00:41:32,700 --> 00:41:34,847
The police don't have time
to take care of the homeless.

596
00:41:34,872 --> 00:41:36,457
Well they need
They need a hand.

597
00:41:36,500 --> 00:41:39,176
Who cares about the police?

598
00:41:39,600 --> 00:41:42,576
And the doctors won't do
no question.

599
00:41:42,700 --> 00:41:45,676
We will be doing them a favor,
is that it?

600
00:41:48,300 --> 00:41:51,200
Yes, it won't be that easy.

601
00:41:51,800 --> 00:41:54,576
They are not coming
to lie down and crouch.

602
00:41:54,600 --> 00:41:58,573
The time they spend in bed
in bed, they will have a good time lying down.

603
00:41:59,400 --> 00:42:01,367
Think about the money.

604
00:42:05,600 --> 00:42:09,367
We have to find a way
of... of acting.

605
00:42:10,100 --> 00:42:11,438
A method that goes... unnoticed!

606
00:42:12,563 --> 00:42:16,557
- We will suffocate them.
- When they fight

607
00:42:16,558 --> 00:42:17,933
and they will not be left
It won't be easy.

608
00:42:18,000 --> 00:42:21,576
We will choose the weakest,
They will not defend themselves.

609
00:42:21,580 --> 00:42:24,980
- Even the elderly...
- Lord Jesus.

610
00:42:25,081 --> 00:42:27,404
They can't have
fear of women.

611
00:42:27,405 --> 00:42:30,167
If you are afraid of an old man
I will take care of him.

612
00:42:33,800 --> 00:42:39,733
- Tom, you will knock them out.
- It will leave bruises.

613
00:42:41,157 --> 00:42:44,757
Ella, come here.

614
00:42:45,081 --> 00:42:48,081
- So that?
- Come here!

615
00:42:57,000 --> 00:42:59,400
Lie down, pretend
as if you were drunk!

616
00:42:59,700 --> 00:43:00,701
No, shit!

617
00:43:00,900 --> 00:43:04,000
It shouldn't be
difficult for you.

618
00:43:13,348 --> 00:43:15,348
Tom, hold her.

619
00:43:22,296 --> 00:43:24,296
I'm going to hold on.

620
00:43:28,720 --> 00:43:31,020
- Tom, great job!
- Great, huh?

621
00:43:31,021 --> 00:43:32,244
Well, hey!
You just had to hold it!

622
00:43:36,000 --> 00:43:40,633
The girl from last night
in the peep show.

623
00:43:40,800 --> 00:43:44,300
Marie?
Just a moment.

624
00:43:48,300 --> 00:43:51,176
It's free.
Is that okay with you?

625
00:43:51,600 --> 00:43:53,400
- Yes I'd like to.
- Then I'll take you.

626
00:43:59,100 --> 00:44:00,567
Please come in.

627
00:44:02,691 --> 00:44:06,091
A young and handsome doctor wants
See you especially, Marie.

628
00:44:06,500 --> 00:44:08,776
knows everything
about anatomy.

629
00:44:09,100 --> 00:44:10,176
Many things.

630
00:44:10,200 --> 00:44:13,076
you are too young
to be a doctor.

631
00:44:13,200 --> 00:44:15,733
- I'm a student, miss.
- What is your name?

632
00:44:16,400 --> 00:44:17,600
James Arbuthnot.

633
00:44:18,400 --> 00:44:22,800
Jamie. we will take you away
take off your coat

634
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
Come see us.

635
00:44:35,200 --> 00:44:36,200
Come on.

636
00:44:46,375 --> 00:44:48,375
What's the matter?

637
00:44:51,100 --> 00:44:53,367
Why have you chosen me?

638
00:44:54,400 --> 00:44:56,667
I saw you in the
peep show with a soldier.

639
00:44:57,400 --> 00:44:59,767
Oh, the peep show.

640
00:44:59,800 --> 00:45:03,176
Do you want to look at me?
There is no peephole here.

641
00:45:03,300 --> 00:45:04,900
Oh no.

642
00:45:05,200 --> 00:45:07,800
What do you want to do?

643
00:45:10,500 --> 00:45:11,900
Is it your first time?

644
00:45:15,200 --> 00:45:17,267
There is nothing to be ashamed of.

645
00:45:19,000 --> 00:45:21,433
I should be very flattered.

646
00:45:24,300 --> 00:45:28,300
- Can we talk first?
- What in the name of God?

647
00:45:29,700 --> 00:45:33,800
You are a very pretty girl.
Why do you do this?

648
00:45:34,024 --> 00:45:35,099
To do what?

649
00:45:35,900 --> 00:45:39,967
All! Is there anything better to do?

650
00:45:40,500 --> 00:45:42,333
I'm happy here.

651
00:45:42,600 --> 00:45:45,133
You have your job,
I have mine.

652
00:45:45,800 --> 00:45:47,933
Do you want to make love
with me or not?

653
00:45:47,957 --> 00:45:50,557
I... want it!

654
00:46:24,100 --> 00:46:25,100
Marie.

655
00:46:28,800 --> 00:46:32,167
Are you really happy
here...doing this?

656
00:46:32,500 --> 00:46:34,833
Have you ever thought...

657
00:46:35,900 --> 00:46:38,767
Did you think you were missing something?

658
00:46:39,575 --> 00:46:40,575
Like what?

659
00:46:40,800 --> 00:46:45,100
Love...romance...
marriage.

660
00:46:46,400 --> 00:46:49,633
Oh, that. Who would want to marry me?

661
00:46:49,900 --> 00:46:50,967
I....

662
00:46:52,291 --> 00:46:53,999
I think you are serious!

663
00:46:55,200 --> 00:46:57,333
Don't be stupid!

664
00:46:58,800 --> 00:47:01,167
People like you don't get married
with girls like me.

665
00:47:03,800 --> 00:47:06,267
I love being with you,
you are very sweet.

666
00:47:08,000 --> 00:47:10,776
But don't think
fall in love with me.

667
00:47:17,300 --> 00:47:21,000
You are a good boy,
I love you very much.

668
00:47:24,200 --> 00:47:26,267
Make love to me again.

669
00:47:28,400 --> 00:47:32,800
Go see if I'm there!

670
00:47:35,124 --> 00:47:36,124
Shit!

671
00:47:54,047 --> 00:47:57,647
- She did this!
- You know who did it!

672
00:47:57,800 --> 00:47:58,476
I had never seen it.

673
00:47:58,800 --> 00:48:02,800
- It will cost me 4 shillings.
- I'll take care of it.

674
00:48:04,148 --> 00:48:06,548
Bastards!

675
00:48:08,672 --> 00:48:12,572
I just wanted to have fun.
Shit! Shit! Shit!

676
00:48:13,596 --> 00:48:15,596
- Hello, William.
- Hello, William.

677
00:48:16,420 --> 00:48:20,520
- What are you doing with her?
- What do you care?

678
00:48:20,521 --> 00:48:22,475
Work in the
fish market.

679
00:48:22,500 --> 00:48:24,676
She is a young and pretty girl.
He's not doing anything wrong.

680
00:48:24,800 --> 00:48:26,776
- No problem?
- Is there?

681
00:48:26,800 --> 00:48:29,333
That stupid bitch broke
Mc Taggart's window.

682
00:48:29,400 --> 00:48:31,576
Is that why you're going to
lock him up?

683
00:48:31,600 --> 00:48:34,267
I know her well.

684
00:48:34,300 --> 00:48:37,176
Your family will be terribly
disgraced if you lock him up.

685
00:48:37,400 --> 00:48:39,900
They will accept
pay out the window.

686
00:48:40,000 --> 00:48:41,276
- Payment?
- Yes, we pay.

687
00:48:41,400 --> 00:48:43,576
The prison is full
anyway.

688
00:48:44,177 --> 00:48:45,775
We're not going to take it.

689
00:48:46,100 --> 00:48:49,500
McTaggart said how much
What would your window cost?

690
00:48:49,500 --> 00:48:51,076
- Nine shillings.
- Nine shillings.

691
00:48:51,600 --> 00:48:54,067
I am sure that the family

692
00:48:54,600 --> 00:48:56,576
would be ready, let's say, to go

693
00:48:56,600 --> 00:48:59,333
up to 10 shillings.

694
00:49:00,100 --> 00:49:02,076
This old skin is worthless
the price of a new window.

695
00:49:02,100 --> 00:49:04,876
It may not be worth it
for you,

696
00:49:05,000 --> 00:49:07,376
but for those who love it
It's worth much more!

697
00:49:08,900 --> 00:49:12,376
Be glad there are still
few Christians in this world.

698
00:49:12,400 --> 00:49:14,376
- Come on.
- You've done well, Andrew.

699
00:49:17,300 --> 00:49:19,967
You need a drink, honey.

700
00:49:29,800 --> 00:49:31,933
- Very good, Tom.
- Very good, Tom.

701
00:49:32,100 --> 00:49:34,267
Go, we'll replace you.

702
00:49:34,891 --> 00:49:40,091
- Come on, get out of here.
- Let's work!

703
00:49:42,010 --> 00:49:44,800
Take the legs.

704
00:49:48,010 --> 00:49:51,800
No, put it down.
I'm taking off my jacket.

705
00:50:47,010 --> 00:50:48,800
That's it!

706
00:52:45,000 --> 00:52:48,533
Give me one, Joe,
you will brighten my day.

707
00:52:48,554 --> 00:52:49,800
Do you carry everything you need with you?

708
00:53:04,010 --> 00:53:07,800
Brats!
Get your hands off me!

709
00:53:08,800 --> 00:53:14,733
I gave you a hand
a hand Yes, I did.

710
00:53:15,010 --> 00:53:17,800
I have your basket.
For a penny.

711
00:53:17,810 --> 00:53:19,800
- In exchange for what?
- For a penny.

712
00:53:20,000 --> 00:53:23,533
- I'll give you a penny.
- That's it!

713
00:53:25,010 --> 00:53:27,800
- Where?
- Over there.

714
00:53:36,000 --> 00:53:42,533
- Don't waste it, it's out of order.
- You got it right.

715
00:53:42,800 --> 00:53:44,600
It will be easier.

716
00:53:56,800 --> 00:53:59,333
- What's happening?
- What's happening?

717
00:53:59,800 --> 00:54:01,467
Don't you know who it is?

718
00:54:04,800 --> 00:54:09,776
Crazy Jamie, everyone
he knows him.

719
00:54:09,800 --> 00:54:12,800
I don't doubt it
but I don't know him.

720
00:54:12,800 --> 00:54:15,776
Do you know him?
Do you know him?

721
00:54:17,000 --> 00:54:21,533
Tom, this boy is known
throughout the market.

722
00:54:21,534 --> 00:54:23,267
There are thousands of people
in the market every day.

723
00:54:24,800 --> 00:54:27,400
I'm telling you that I don't want anything
What to do with this guy.

724
00:54:28,800 --> 00:54:32,776
You're not very happy these days.
Are you afraid of some poor bastard?

725
00:54:32,777 --> 00:54:38,776
No, nobody's. I don't want
nothing to do with that lunatic.

726
00:54:40,010 --> 00:54:44,800
As you wish. Will you be able
take care of them, ma'am?

727
00:54:44,800 --> 00:54:48,467
Don't worry.
He's pretty skinny...

728
00:54:49,800 --> 00:54:51,776
We won't need you.

729
00:54:51,800 --> 00:54:54,776
you are crazy
let them do it.

730
00:54:54,800 --> 00:54:57,776
- We won't harvest a single cent.
- Unless you help us.

731
00:54:58,800 --> 00:55:01,467
Those were the conditions
conditions, remember?

732
00:55:12,800 --> 00:55:14,776
can be known
in the market,

733
00:55:14,800 --> 00:55:17,800
but no one will know who he is,
lying in the doctor's office.

734
00:55:19,800 --> 00:55:26,333
- Come on, let's go.
- Okay, I'll help you.

735
00:55:29,800 --> 00:55:32,400
- We'll put him to bed.
- We'll take care of him here.

736
00:55:32,800 --> 00:55:34,800
It's easier
with the chair.

737
00:56:56,010 --> 00:57:02,800
What's the matter?
We can't be calm!

738
00:57:03,010 --> 00:57:07,800
It's just not right.
God, this is wrong.

739
00:57:07,810 --> 00:57:09,800
- Idiot!
- Stop this!

740
00:57:12,010 --> 00:57:15,800
- We're ok.
- God, what a disaster!

741
00:57:15,810 --> 00:57:19,800
We will have more money
than we have ever had.

742
00:57:19,810 --> 00:57:23,800
We will live like kings.
We'll be fine!

743
00:57:27,010 --> 00:57:29,800
To hell with them!

744
00:57:36,010 --> 00:57:38,800
- Fuck you!
- Bitch!

745
00:57:42,800 --> 00:57:47,533
I will take that female corpse
this morning, Patterson.

746
00:57:47,534 --> 00:57:51,533
As far as I'm concerned, I have a very good
carcinoma to examine.

747
00:57:51,534 --> 00:57:53,533
A new topic
arrived last night.

748
00:57:53,534 --> 00:57:55,467
- A young man.
- A man? Young?

749
00:57:55,468 --> 00:57:58,467
For a change.
What did he die of?

750
00:57:58,468 --> 00:58:00,776
I still don't know.
I haven't gotten it out of there yet.

751
00:58:07,000 --> 00:58:09,533
This is the boy who
We saw in Castle Street.

752
00:58:11,000 --> 00:58:15,467
The boy with the clubfoot.
It's strange what happens to him.

753
00:58:16,010 --> 00:58:18,800
lift it up,
put it there.

754
00:58:27,800 --> 00:58:31,200
Discontinuous hemorrhage.
Marks on the throat.

755
00:58:31,800 --> 00:58:38,333
This boy got into a fight.
We will establish the reason later.

756
00:58:39,000 --> 00:58:43,776
It will make an interesting
preparation, Mr. Ferguson.

757
00:58:56,800 --> 00:59:00,776
Dr. Knox, I have examined the subject.
There are bruises on the head

758
00:59:00,777 --> 00:59:02,776
and significant bleeding
on the scalp.

759
00:59:02,777 --> 00:59:03,776
Maybe a skull fracture.

760
00:59:03,800 --> 00:59:07,776
This boy got into a fight,
It happens a lot in the city.

761
00:59:07,800 --> 00:59:11,333
Two members of the Guard
They are out.

762
00:59:11,333 --> 00:59:13,533
They ask questions
about this man.

763
00:59:18,000 --> 00:59:21,333
- Tell them I'm on my way.
- Yes, doctor.

764
00:59:28,800 --> 00:59:31,267
Let's take it to the living room
dissecting room, Ferguson.

765
00:59:42,800 --> 00:59:44,067
Good afternoon, gentlemen.

766
00:59:44,800 --> 00:59:48,267
- A young boy, then?
- That's right, Doctor.

767
00:59:48,268 --> 00:59:51,776
Crazy Jamie.
It's gone a bit!

768
00:59:51,800 --> 00:59:55,776
They say he had
a crooked foot

769
00:59:55,800 --> 00:59:58,800
His mother reported him missing.
I didn't live at home,

770
00:59:58,800 --> 01:00:01,500
family problems
but every day,

771
01:00:01,500 --> 01:00:03,776
She would meet him at the market.

772
01:00:03,776 --> 01:00:06,776
She looks for him
throughout the city.

773
01:00:06,800 --> 01:00:09,200
Why do you come to me?
Gentlemen?

774
01:00:09,200 --> 01:00:13,800
we always come
to university

775
01:00:13,800 --> 01:00:15,400
an occasional victim
is presented.

776
01:00:16,000 --> 01:00:19,333
We have already asked the
Dr. Monroe at the university.

777
01:00:19,334 --> 01:00:23,776
You have to ask everyone
It is your duty.

778
01:00:24,000 --> 01:00:27,400
Surgeons sometimes
accident cases.

779
01:00:27,800 --> 01:00:30,467
That poor run over boy
on the street, etc.

780
01:00:31,800 --> 01:00:35,467
Young, 20 years old.
A deformed foot.

781
01:00:35,800 --> 01:00:38,776
Which is weird enough.
to be exceptional.

782
01:00:38,777 --> 01:00:41,776
No, I'm afraid no one
from that description

783
01:00:41,800 --> 01:00:44,467
has been brought to me.
If they ever bring it to me

784
01:00:44,468 --> 01:00:49,776
I will make sure that one of my
students let him know.

785
01:00:49,800 --> 01:00:50,776
Very kind, doctor.

786
01:00:50,800 --> 01:00:52,776
we saw someone
bring a body this morning,

787
01:00:52,777 --> 01:00:56,776
we would like to see it
without disturbing him.

788
01:01:07,800 --> 01:01:09,533
Here is the body, gentlemen.

789
01:01:13,000 --> 01:01:17,533
The law must enforce
safety measures in factories.

790
01:01:17,534 --> 01:01:18,400
I'm sorry I bothered you.

791
01:01:21,000 --> 01:01:25,776
They will go down one by one
to examine this foot.

792
01:01:27,800 --> 01:01:30,200
A classic case of
Talipes Varus.

793
01:01:30,800 --> 01:01:33,400
He was lucky to
find such a rare case.

794
01:01:33,800 --> 01:01:36,400
Yes. More than you think.

795
01:01:39,800 --> 01:01:41,776
You will find strong
bruises on your body.

796
01:01:41,800 --> 01:01:46,776
It is said that this boy had a
accident in a foundry.

797
01:01:48,000 --> 01:01:50,533
Furthermore, the subject
Unfortunately it no longer has a head.

798
01:02:54,000 --> 01:02:55,067
Your wallet, sir.

799
01:03:08,000 --> 01:03:13,533
- Are you Rosie Archer?
- Why would it be? - Are you ready?

800
01:03:50,000 --> 01:03:52,533
Have you been good
today?

801
01:03:54,000 --> 01:03:56,533
Not a governess, I was
very bad

802
01:03:58,000 --> 01:04:02,467
No, that's not fair.
You ask the questions first.

803
01:04:02,800 --> 01:04:06,776
- What kind of questions?
- My calendar.

804
01:04:06,777 --> 01:04:09,776
- I have my calendar!
- Shall we start again?

805
01:04:10,800 --> 01:04:13,776
So you have been
a good boy?

806
01:04:13,800 --> 01:04:19,267
- No, I have been very naughty.
- And your calendars?

807
01:04:20,000 --> 01:04:24,800
I'm afraid not, I just
prepared three.

808
01:05:02,000 --> 01:05:05,800
Everybody get out of here.
There's a fire!

809
01:05:28,000 --> 01:05:30,467
There's a fire, get on
the clothes!

810
01:05:40,000 --> 01:05:42,800
Wake up, wake up!

811
01:06:02,000 --> 01:06:05,800
- The house is on fire, you old fool.
- Jesus, how horrible!

812
01:06:44,000 --> 01:06:46,800
Open this hatch,
leads to the roofs

813
01:06:46,800 --> 01:06:50,800
- and the next room.
- We need a ladder!

814
01:07:07,800 --> 01:07:10,800
I need help
to pump the water.

815
01:07:16,000 --> 01:07:18,800
I'm too young to die
die in a fire.

816
01:08:36,800 --> 01:08:40,533
Where is Madame?
I have to go see her.

817
01:08:40,800 --> 01:08:46,776
When will I see you again?
Tomorrow at the Claymore at 2:00 p.m.

818
01:08:50,000 --> 01:08:55,433
- Madam, what are we going to do?
- Don't give in to adversity!

819
01:08:57,000 --> 01:09:00,433
I will open a new house.
Bigger, more elegant.

820
01:09:00,800 --> 01:09:02,267
And more expensive!

821
01:09:09,000 --> 01:09:11,867
Wasn't he my uncle
and you know that...

822
01:09:11,868 --> 01:09:16,776
I had never seen him in my life.
Then I received a letter.

823
01:09:16,800 --> 01:09:21,776
From a County Cork solicitor.
He said, "Praise God.

824
01:09:21,777 --> 01:09:25,776
He passed away and left you
"He left you some property."

825
01:09:25,800 --> 01:09:28,776
No more shoe rack then,
Right, Mr. Burke?

826
01:09:28,800 --> 01:09:32,533
I'll tell you what I want.
Another one in that glass.

827
01:09:32,800 --> 01:09:35,776
I'll tell you what, Johnny.
Join me.

828
01:09:35,800 --> 01:09:38,776
I'm going to have a small one
but it's a little early.

829
01:09:38,800 --> 01:09:41,776
Give my friends a drink too.

830
01:09:44,777 --> 01:09:45,800
One moment!

831
01:09:48,000 --> 01:09:50,400
Do you know
about the fire?

832
01:09:50,400 --> 01:09:52,776
We have nowhere to go.
Do you have a room?

833
01:09:52,777 --> 01:09:53,800
I can't, I'm sorry.

834
01:09:56,800 --> 01:10:00,467
-Who are they?
- Two friends of my niece, Flora.

835
01:10:00,468 --> 01:10:04,800
The house where they lived
It burned down last night.

836
01:10:04,800 --> 01:10:08,800
They are looking for accommodation.
Flora could have helped them

837
01:10:08,800 --> 01:10:10,776
but he is at his mother's house
in Ballachulish.

838
01:10:10,777 --> 01:10:12,600
I can't do anything.

839
01:10:15,800 --> 01:10:18,533
Can I join you,
lovely ladies?

840
01:10:18,800 --> 01:10:21,776
The name is Burke.
William...

841
01:10:21,777 --> 01:10:23,776
I have not had the pleasure
to see you before.

842
01:10:23,777 --> 01:10:27,800
take something to
to chase away the morning cold,

843
01:10:27,800 --> 01:10:30,776
- What do you want?
- Nothing, thank you.

844
01:10:31,800 --> 01:10:35,400
Come on, it will do you good.
We'll have whiskey.

845
01:10:36,000 --> 01:10:39,776
Put a bottle of whiskey
for these lovely ladies.

846
01:10:44,000 --> 01:10:46,400
- Are you homeless?
- Yes, I'm homeless.

847
01:10:46,800 --> 01:10:50,400
Our house burned down last night.
Haven't you heard?

848
01:10:52,000 --> 01:10:54,400
We keep these clothes
for Marie and me.

849
01:10:55,000 --> 01:10:58,800
Anyway, thanks Johnny,
It will warm us up.

850
01:10:58,800 --> 01:11:04,267
Here's one for you.
And another one for you.

851
01:11:04,268 --> 01:11:09,776
Let us drink to our health and
let's forget this horrible fire.

852
01:11:12,000 --> 01:11:16,467
It's not the right time of year
for the homeless in this

853
01:11:16,468 --> 01:11:18,776
cold city and I thought,
why you?

854
01:11:18,777 --> 01:11:23,776
When I, William Burke
have a comfortable farm

855
01:11:23,777 --> 01:11:27,467
and I would be very willing and eager
at your service.

856
01:11:27,468 --> 01:11:31,776
Another thing, you see,
if you like the idea,

857
01:11:31,800 --> 01:11:35,776
I am also a widower,
God bless your soul.

858
01:11:35,777 --> 01:11:38,776
I have a cozy
place in Westport.

859
01:11:38,800 --> 01:11:46,467
And if the idea appeals to you, you could
move

860
01:11:47,000 --> 01:11:51,267
What's happening? Just the two of us?
One would be enough.

861
01:11:51,268 --> 01:11:55,533
I am full of life.
Why not both?

862
01:11:55,800 --> 01:11:59,776
It would be for two days
and there is plenty of room.

863
01:11:59,800 --> 01:12:02,776
And William Burke would not refuse
a few shillings.

864
01:12:02,800 --> 01:12:08,467
- Ask the owner here.
- It's an attractive idea, Marie.

865
01:12:08,468 --> 01:12:12,467
- Well, I...
- Don't be like that, darling.

866
01:12:12,468 --> 01:12:14,776
The three of us would share
a very intimate atmosphere.

867
01:12:14,800 --> 01:12:17,533
You already know the saying:
"One must be alone,

868
01:12:17,534 --> 01:12:21,776
two is a company and
three is security."

869
01:13:58,800 --> 01:14:02,333
Let me tell you something girls,
It's in the yard!

870
01:14:48,000 --> 01:14:50,333
What a race!

871
01:14:53,800 --> 01:14:54,333
I'm drunk!

872
01:15:05,800 --> 01:15:09,400
- Can I have a penny, sir?
- Get out of here, boy!

873
01:15:12,000 --> 01:15:16,800
- Come here. Here you go, sir.
- Thank you, sir.

874
01:15:21,800 --> 01:15:25,333
I'm worried.
I know you baby

875
01:15:25,334 --> 01:15:27,267
but I had never seen it
faint before.

876
01:15:30,800 --> 01:15:34,776
The best would be
go to the pharmacy.

877
01:15:34,800 --> 01:15:37,467
It's what has to be done.
Do you know where it is?

878
01:15:37,468 --> 01:15:41,776
We passed it on the way here.
Ask for a cure.

879
01:15:41,800 --> 01:15:46,400
Ask for a remedy
called emetic.

880
01:15:46,400 --> 01:15:48,776
Tell him you have a friend
who is drunk

881
01:15:48,800 --> 01:15:52,776
- And you'll be fine. Go away!
- Will you take care of her?

882
01:15:52,777 --> 01:15:53,400
I'll take care of it!

883
01:16:02,000 --> 01:16:06,776
I hope it helps
to his friend. - Thank you so much.

884
01:16:20,000 --> 01:16:22,467
- Who are you?
- I'm your neighbor!

885
01:16:23,800 --> 01:16:27,776
- Where are my friend and Mr. Burke?
- Your friend is very sick.

886
01:16:28,000 --> 01:16:30,776
Mr. Burke took him
to a doctor.

887
01:16:30,800 --> 01:16:34,267
- Oh, take me to her.
- Hey... you'll be fine!

888
01:16:34,800 --> 01:16:36,467
Mr. Burke will bring her back.

889
01:16:40,000 --> 01:16:42,400
Get some rest!

890
01:16:52,000 --> 01:16:56,400
Today I would like
study hernias in women.

891
01:16:56,800 --> 01:17:01,776
What's happening?
Oh my goodness, Marie Mitchell!

892
01:17:01,800 --> 01:17:04,400
I thought he had died in the fire.
How do you know?

893
01:17:07,000 --> 01:17:13,467
- I was there. - Were you there?
- He saved my life.

894
01:17:15,000 --> 01:17:17,267
I was supposed to see her again, but
never came.

895
01:17:17,800 --> 01:17:21,776
I looked for her everywhere.
And then he died.

896
01:17:22,000 --> 01:17:30,776
He was in perfect health and
I swear to tell the doctor.

897
01:17:30,800 --> 01:17:32,333
Don't be stupid,
What sense would it have?

898
01:17:32,334 --> 01:17:35,467
- It has to be...
- No, no one will care.

899
01:17:35,800 --> 01:17:38,776
Take my advice,
leave it!

900
01:17:45,000 --> 01:17:49,533
Arbuthnot, go ahead,
don't just stand there.

901
01:17:49,800 --> 01:17:51,467
The night is frozen,
come and warm yourself.

902
01:17:56,000 --> 01:17:59,200
So what's your problem?
Well, sit down.

903
01:18:01,000 --> 01:18:03,776
Does this have anything to do with
today's topic?

904
01:18:04,800 --> 01:18:07,776
I know the girl.
I used to know her.

905
01:18:09,800 --> 01:18:12,467
Her name is Marie Mitchell

906
01:18:12,468 --> 01:18:14,267
and I was with her
a few days ago.

907
01:18:16,000 --> 01:18:18,776
And she was, then,
in perfect health.

908
01:18:18,777 --> 01:18:20,333
I can assure you that I was
in the best state of health.

909
01:18:22,000 --> 01:18:25,467
- Where have you seen it?
- In a house.

910
01:18:27,800 --> 01:18:31,776
A home? There are many
many. Whose house?

911
01:18:33,800 --> 01:18:39,467
- Mrs Thompson's.
- Are you talking about a brothel?

912
01:18:40,000 --> 01:18:43,800
A nice place for my students.
I know some of them happen

913
01:18:43,800 --> 01:18:45,776
of dissection
to fornication.

914
01:18:45,800 --> 01:18:49,776
You must know that
These copulations are dangerous.

915
01:18:51,000 --> 01:18:55,400
Did you know?
I see that yes.

916
01:18:57,000 --> 01:18:59,400
you may have
gonorrhea or smallpox.

917
01:18:59,800 --> 01:19:04,467
A few days ago, huh?
You wouldn't know it yet.

918
01:19:04,800 --> 01:19:08,400
Don't worry about
the person you saw today.

919
01:19:08,800 --> 01:19:11,776
Even if I have to deal with
other concerns in the future.

920
01:19:11,800 --> 01:19:16,776
If you had listened to me.
you know the cause of death.

921
01:19:16,800 --> 01:19:22,267
Have you been listening to me? No.
Examining the organs,

922
01:19:22,268 --> 01:19:26,467
I found a lot
of alcohol in my stomach.

923
01:19:26,800 --> 01:19:28,267
almost enough
to kill a man

924
01:19:28,268 --> 01:19:31,776
and develop
liver cirrhosis.

925
01:19:31,800 --> 01:19:33,400
Have you made
an autopsy? - Yes, I have done it.

926
01:19:33,800 --> 01:19:39,400
- A natural death? Dr. Knox?
- An abnormal death.

927
01:19:39,800 --> 01:19:45,433
No, the death of an alcoholic whore
alcoholic whore is not abnormal.

928
01:19:45,434 --> 01:19:50,533
- But an aggravated death.
- I see. Yes, I see.

929
01:19:54,000 --> 01:20:00,400
I'm sorry I bothered you.
Seeing her... like that was a shock.

930
01:20:00,800 --> 01:20:04,400
You were worried, boy.
Remember the scriptures.

931
01:20:04,400 --> 01:20:06,533
"In the heart of life,
Death awaits us."

932
01:20:06,534 --> 01:20:09,776
Remember it. stop worrying
Worry, boy.

933
01:20:09,800 --> 01:20:14,333
For other problems,
You already know the symptoms.

934
01:20:14,334 --> 01:20:16,400
If you have any questions
come see me

935
01:20:16,800 --> 01:20:20,333
stop behaving
like an idiot in the future!

936
01:20:40,000 --> 01:20:44,533
Patterson, I'm coming down
to perform an autopsy.

937
01:20:45,000 --> 01:20:48,267
- There's not much time left.
- Let's say 1/2 hour.

938
01:20:49,800 --> 01:20:51,800
Well, thanks, Patterson.

939
01:23:25,800 --> 01:23:28,776
There's no point in coming here,
young.

940
01:23:28,800 --> 01:23:31,776
We will not reopen
until a week from now.

941
01:23:31,800 --> 01:23:34,467
- I'm not here for that.
- So what do you want?

942
01:23:34,800 --> 01:23:40,467
- I have come to... Marie.
- Marie? Wait, I'll be right down.

943
01:23:47,800 --> 01:23:50,776
- Have you seen Marie?
- She's dead, Madame.

944
01:23:50,777 --> 01:23:52,400
His body was sold
to Dr. Knox.

945
01:23:53,000 --> 01:23:58,333
Oh wow. How
died? Do you know it?

946
01:23:58,800 --> 01:24:01,776
Dr. Knox says he died
died of alcoholism.

947
01:24:01,800 --> 01:24:06,776
- Foolishness! Marie never drank.
- I think Dr. Knox was lying.

948
01:24:06,800 --> 01:24:08,533
Marie has been murdered.

949
01:24:08,534 --> 01:24:11,776
I'll grab my coat and
I will go with you to the magistrate.

950
01:24:11,777 --> 01:24:14,776
No, I've already been there.
I have no proof.

951
01:24:14,800 --> 01:24:18,776
- So I came to see you.
- How can I help you?

952
01:24:18,800 --> 01:24:21,467
Do you remember something
about Mary?

953
01:24:21,468 --> 01:24:23,776
The names of your friends,
the places he frequented.

954
01:24:24,800 --> 01:24:27,533
There was a tavern
somewhere in Westport...

955
01:24:52,000 --> 01:24:54,467
- Give me something.
- I'll tell you what I'll do.

956
01:24:54,468 --> 01:24:57,467
I'll give you a shilling
for a pumpkin.

957
01:25:17,000 --> 01:25:19,467
Let's go have something!

958
01:25:26,000 --> 01:25:30,467
- I scared you, didn't I?
- You're an idiot!

959
01:25:30,468 --> 01:25:31,467
And do you find it funny?

960
01:25:39,800 --> 01:25:43,776
Johnny, another bottle
of whiskey, I broke the other one.

961
01:25:43,800 --> 01:25:50,667
Do you care? - Go sell
your dirt somewhere else!

962
01:26:00,000 --> 01:26:03,533
What's going on here?
What about you?

963
01:26:05,800 --> 01:26:10,776
- I'm from County Call.
- Did you say County Call?

964
01:26:12,800 --> 01:26:15,801
It was my mother's country.
I was also born there.

965
01:26:15,802 --> 01:26:18,533
Do you want to drink something?
What is your name?

966
01:26:19,800 --> 01:26:26,776
- Mrs. Daugherty.
- My mother's maiden name.

967
01:26:26,800 --> 01:26:30,776
Daugherty of County Call.
And are you going to tell me that

968
01:26:30,777 --> 01:26:32,467
- You're from Queen's City?
- No, Middleton!

969
01:26:33,800 --> 01:26:38,800
On the other side of the river
and I would like so much to be with

970
01:26:38,800 --> 01:26:40,776
friends instead of alone
in this strange land.

971
01:26:40,800 --> 01:26:46,400
It may be a strange country
but you are not alone.

972
01:26:47,800 --> 01:26:50,776
If you're a Daugherty
from Middleton, we are related.

973
01:26:50,777 --> 01:26:54,776
My mother was born not far from here,
God bless your soul!

974
01:26:54,800 --> 01:26:57,776
I assume you are a widow.

975
01:26:57,800 --> 01:27:02,776
Since we are related, it seems
natural to help you.

976
01:27:02,800 --> 01:27:05,776
This is what I'm going to do.
My name is William Burke.

977
01:27:05,800 --> 01:27:08,776
I have a beautiful house and
My wife and I are going to have a party.

978
01:27:08,800 --> 01:27:11,776
A few Irish guests
and we celebrate Halloween.

979
01:27:11,777 --> 01:27:15,776
You come with us to celebrate
Halloween like old times.

980
01:27:15,800 --> 01:27:20,067
They say spirits are lurking
and I will dance the jig!

981
01:27:20,800 --> 01:27:22,467
Would you do it?

982
01:28:02,000 --> 01:28:04,467
- They were looking for accommodation.
- Where are they now?

983
01:28:04,800 --> 01:28:07,776
With one of my clients,
an Irishman!

984
01:28:07,800 --> 01:28:11,533
- Very rich. Mr. Burke.
- Do you know where it is?

985
01:28:11,800 --> 01:28:19,467
Not far from Westport.
The locals will tell you.

986
01:28:45,800 --> 01:28:50,776
Can you tell me where he lives
Mr. Burke alive?

987
01:28:50,800 --> 01:28:54,776
Mr. Burke? No. 3.
It's not far, I'll show you.

988
01:29:36,800 --> 01:29:39,776
turn left,
first door on the right.

989
01:30:28,800 --> 01:30:32,800
Enough, damn it.
Enough, that's enough!

990
01:30:33,000 --> 01:30:35,467
Guard! Guard! Guard!

991
01:30:38,000 --> 01:30:40,267
There is a terrible
fight over here.

992
01:30:48,000 --> 01:30:50,467
We break down the door.
One, two!

993
01:31:25,000 --> 01:31:28,776
Burke and Hare were arrested for
the murder of Mrs. Daugherty.

994
01:31:28,800 --> 01:31:31,776
Hare gave evidence
and admitted to having, with Burke,

995
01:31:31,777 --> 01:31:35,776
committed 16 murders.
By doing so, he saved his own life.

996
01:31:35,800 --> 01:31:38,776
But the Edinburgh rabble
They were so angry about their release,

997
01:31:38,777 --> 01:31:40,776
that they threw him into
a pit of quicklime.

998
01:31:40,800 --> 01:31:43,267
He died in London
a blind beggar

999
01:31:44,000 --> 01:31:47,400
Burke was hanged and his body
dissected in public.

1000
01:31:47,400 --> 01:31:52,500
Dr. Knox's reputation
ruined and died forgotten.

1001
01:33:45,000 --> 01:33:55,767
Trad: Uncle Jack 2020!
Timecode: Tretyak!

